what ever. . .
metaphrase: This form, word for word, does not usually work well for proverbs. paraphrase: This form is better for translating proverbs. This is not word for word but rather gives a paraphrase of what the writer is communicating. imitation: This type of translation would be the prefered one for proverb; it sometimes is called "localization" because it trive to preserve the global content rather than the meaning of the words.
tagalog proverbs is an educated gues that tip or** Ex.. 1.Hi IM So Happy To See You Pero May Gusto Na ako Ex.in writer DhanY.P
Perserve is not a word. Preserve is what I think you mean. I would like to help preserve the atmosphere by walking instead of driving my car today. These strawberry preserves are too sweet. These are the two main ways to use this word.
Idioms are expressions that have a figurative meaning different from the literal meaning of the words used, while proverbs are traditional sayings that offer advice or wisdom. Idioms often have a meaning unique to a particular language or culture, while proverbs are generally known and accepted across different cultures.
aanihin pa ang mapalasyong bahay kung kwago lang ang nakatira
Yes, it is difficult to preserve proverbs.
ewan ko
In this day and age, it is probably becoming more difficult to preserve proverbs. The oral tradition is not nearly as strong as it once was.
true, because it is beautiful.
It is difficult because the oral tradition is not as strong as it once was.
It is difficult because the oral tradition is not as strong as it once was.
It is difficult because the oral tradition is not as strong as it once was.
It is difficult because the oral tradition is not as strong as it once was.
It is difficult because the oral tradition is not as strong as it once was.
true, because it is beautiful.
Yes, in this day and age it is, because the oral tradition is not as strong.
Why we should our proverbs