Just "Ukraine". "The Ukraine" was mainly used before Ukraine became independent in 1991 and that is why many anchors and writers still tend to use "the" but it has greatly changed over the last few years.
Here is a great article, it explains why today Ukraine should be called just Ukraine.
http:/www.infoukes.com/faq/the_ukraine
To say "be careful" in Ukraine, you can use the phrase "Будьте обережні" (pronounced: Bud'te oberzhni).
Grandson in Ukrainian is внук (vnuk).
"Дякую" http://wiki.answers.com/Q/How_do_say_thank_you_in_Ukrainian
No, it is not proper English to say "on tomorrow." The correct phrase is "tomorrow."
Yak sya mayesh? Ty yak? Yak SPRAvy? Any of the above.
privit
TAK!
Wcrain
Ukrainio
To say "be careful" in Ukraine, you can use the phrase "Будьте обережні" (pronounced: Bud'te oberzhni).
We say "the US" or "the USA", because US stands for United States, and USA stands for United States of America. We would (and do) say "the United States" and "the United States of America", so we say "the US" and "the USA". For some reasons, Americans used to say "the Ukraine", and I cannot explain that. When Ukraine became a separate country, we had to learn to refer to it as simply Ukraine and not the Ukraine.
In Ukraine, you can say "Скільки тобі років?" which translates to "How old are you?"
Пес (pes)
здивувати
"Yak ty mayeshsia?"
Сад (sad).
Translation: Ucrania