Ang salitang "talaga" ay maaaring gamitin sa pagpapahayag ng kasiyahan o pagkamangha tulad ng "Ang galing mo talaga." Maaari rin itong gamitin sa pagpapatibay o pagpapalakas ng isang pahayag tulad ng "Talagang nag-enjoy ako sa kainan kanina."
Ang pahambing ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay, tao, o pangyayari. Halimbawa, sabihin na mas mabilis si Juan kaysa kay Pedro. Ang pasukdol naman ay ginagamit upang magbigay ng diin o emphasis sa isang salita o pangungusap. Halimbawa, "Talaga nga naman, maganda ang Pilipinas."
"Papansin talaga" can be translated to "real attention seeker" in English.
Tagalog Translation of I'M REALLY BORED: Bagot na akong talaga.
"Sira ka talaga" is a Filipino phrase that translates to "You really are broken" in English. It is often used informally to express disbelief, frustration, or exasperation towards someone's behavior or actions.
"Ang talino ko talaga."
Ang pahambing ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay, tao, o pangyayari. Halimbawa, sabihin na mas mabilis si Juan kaysa kay Pedro. Ang pasukdol naman ay ginagamit upang magbigay ng diin o emphasis sa isang salita o pangungusap. Halimbawa, "Talaga nga naman, maganda ang Pilipinas."
Ang baho ng cassava paste talaga na talaga..............................
Google ka ba talaga?! bat ang bobo mo?
"Papansin talaga" can be translated to "real attention seeker" in English.
naks talaga
mayron naman.ang pagiging payak ng wika ay Hindi nangangahulugan na wala itong maitutumbas sa mga salitang banyaga.may patakaran na ang ibang salitang banyaga ay wala sa Tagalog,sa dahilang ang mga maraming mga salita nila ay Hindi umiiral sa makatotohanang daigdig ng ninuno natin gaya ng mga salita na gamit sa mga teknolohiya o kaalaman na Hindi naman talaga dating bahagi ng ating kalinangan.
ano ba talaga?
ugly
wala talaga ^^ hahahhhahaha gulat ka nioh wala talaga ^^ hahahhhahaha gulat ka nioh
Tagalog Translation of I'M REALLY BORED: Bagot na akong talaga.
asa ka pa talaga
bogo mo talaga