There is no translation for "trick or treat" in Chinese because Chinese people traditionally do not celebrate it. However, quite often (in English speaking countries), if you say "trick or treat" in English, people (even other ethnicities) will generally understand it.
The phrase "Trick or Treat" in French is spelled "Des bonbons ou un sort."
Yes. The I has the short I sound (ih) as in trip and stick.
The noun "trick" can form suffixes like "trickery" and "trickster."
Chinese linguistics or Chinese literature?
The word "trick" can be a noun (a clever or deceptive action) or a verb (to deceive or outsmart someone).
We wouldn't say it because Chinese don't celebrate Halloween!
If you did not hav a trick they will NOT giv you candy.
No, it isn't one word, but is acceptable as either trick or treat or trick-or-treat.
Trick or Treating means, if you don't give me a treat then i will trick you..............
TRICK OR TREAT, mon
Bewitched - 1964 To Trick-Or-Treat or Not to Trick-Or-Treat 6-7 is rated/received certificates of: Australia:G
Trick or treat (Halloween) is on October 31.
knock on someones door and say trick or treat
if you dont get a treat you do a trick on the one that didnt give you a treat
In the USA it's generally just that, "Trick-or-Treat".
no i dont think he trick or treat
just say trick or treat in a nice way