Pamila [pa-mee-la] It means 'little pearl shell' or touched by a little pearl shell. Both are slang or colloquial terms.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Pamela has no meaning in Hawaiian
"Pamila" for Pamela. Dennis varies, I've seen "Kenike" "Kenika" and "Kaneka". There is no "d" or "s" in Hawaiian, and words always end in vowels, so it has to be approximated.
"Tiani" does not have a specific meaning in Hawaiian. It is not a Hawaiian word.
There is no such word. If you mean kaila (with an I), it is style or fashion.
In Hawaiian, "Shannon" is translated as "Kanona."
There is no direct translation for the name "Adriana" in Hawaiian, as it is not a traditional Hawaiian name.
Pamela is exactly the same in Hawaiian as it is in English.
"Pamila" for Pamela. Dennis varies, I've seen "Kenike" "Kenika" and "Kaneka". There is no "d" or "s" in Hawaiian, and words always end in vowels, so it has to be approximated.
'Pamela' has no meaning in Welsh; it is an English name.
It means breath of life in hawaiian language.
Isabella has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian.
"Tiani" does not have a specific meaning in Hawaiian. It is not a Hawaiian word.
Shane has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian.
Klona has no meaning in Hawaiian.
"Jan" has no meaning in Hawaiian.
Alena has no meaning in Hawaiian.
Chayna has no meaning in Hawaiian.
eleniki has no meaning in Hawaiian.