answersLogoWhite

0

The term "first language" in the context of bilingualism refers to the language that a person learns first and is most proficient in. It is often the language spoken at home or in the person's community.

User Avatar

AnswerBot

6mo ago

What else can I help you with?

Related Questions

What does the term "primary language" refer to in the context of bilingualism?

In the context of bilingualism, the term "primary language" refers to the language that a person learns first and uses most frequently in their daily life.


What was the first country and language on the continent of Europe?

It is unknown what the first country was, but Linguists refer to the first language in Europe as Indo-European.


Who does her in the first line refer to?

It refers to the person mentioned earlier in the conversation or context.


What is full form of NLL?

The full form of NLL is "National Language and Literature." It can also refer to "Natural Language Learning" in the context of artificial intelligence and linguistics. The meaning may vary based on the specific field or context in which it is used.


What is the first bilingual?

The first bilingual individual is often considered to be someone who speaks two languages fluently from an early age, but the term can also refer to bilingual texts or translations. In historical contexts, ancient civilizations like the Greeks and Romans produced bilingual inscriptions and documents. However, the concept of bilingualism has evolved, and it now encompasses various forms of language proficiency and usage in diverse communities worldwide.


What does hupa mean?

"Hupa" can refer to several things depending on the context. In the context of language, Hupa is a Native American language spoken by the Hupa people in Northern California. It can also refer to the Hupa tribe itself, which is part of the larger Athabaskan-speaking group. Additionally, "Hupa" might be used in various cultural or geographical contexts.


What does shawa mean in English?

"Shawa" does not have a direct translation in English, as it can refer to different meanings based on context and language. In some cultures, it may refer to a type of traditional dish or food, while in others, it may have different connotations. If you're looking for a specific context or language, please provide more details for a more precise answer.


What does upega mean in english?

The term "upega" is not a standard word in English; it may refer to a specific concept, term, or name in another language. If it is derived from a particular cultural context or language, its meaning may vary. Please provide more context or specify the language for a more accurate translation.


What language is sole?

"Sole" can refer to a few different contexts. In terms of language, "sole" does not represent a specific language but is an English word meaning "only" or "single." It can also refer to the sole of a shoe or the species of fish known as sole. If you meant something else by "sole," please provide more context!


What does como kayga homie mean?

"Como kayga homie" does not have a clear meaning in Spanish. It may be a misspelling or an incorrect use of the language. If you provide more context or details, I can try to help you understand what it might refer to.


What is the definition of language level shifts?

Language level shifts refer to changes in the formality or complexity of language used in communication. This can involve shifting between informal and formal language, or adjusting the complexity of vocabulary and sentence structure based on the audience or context.


What is the difference between context and co-text?

Originally, the context meant the accompanying text, the wording that came before and after whatever was under attention. In the nineteenth century it was extended to things other than language, both concrete and abstract: the context of the building, the moral context of the day; but if you were talking about language, then it still referred to the surrounding words, and it was only in modern linguistics that it came to refer to the non-verbal environment in which language was used. When that had happened, it was Catford, I think, who suggested that we now needed another term to refer explicitly to the verbal environment; and he proposed the term "co-text".