The word "Zeal" translated literally to "Hot Heart" in Korean.
The phrase "what is new" is translated into the Igbo language as "Gịnị bụ ọhụrụ."
The word for "heart" in Igbo language is "obi".
In Igbo language, you can say "I na-enye m aka" to mean "you have my heart".
To sign "broken heart" in American Sign Language, you would sign "BROKEN HEART" by crossing your arms over your chest to symbolize a broken heart.
You say "My heart speaks the language of love" in Yoruba language of the Western African origin as "Okan mi nso ede ife".
You may say 'kokoro kara,' which literally (and conveniently) means "from the heart."
Un cuore is an Italian equivalent of the English phrase "one heart." The masculine singular phrase also translates literally as "a heart" in English. The pronunciation will be "oon KWO-rey" in Pisan Italian.
Cuore di madre is an Italian equivalent of the English phrase "mother's heart." The prepositional phrase translates literally as "heart of (a) mother" in English. The pronunciation will be "KWO-rey dee MA-drey" in Italian.
Literally it means that you have a heart, you physically possess that bodily organ.
Il cuore is an Italian equivalent of the English phrase "the heart." The masculine singular definite article and noun may be used literally, figuratively or loosely to reference heart-related emotions. The pronunciation will be "eel KWO-rey" in Italian.
"My aching heart" is one English equivalent of the French phrase mal mon coeur. The pronunciation of the masculine singular phrase -- which literally means "aching, my heart" and also translates as "my damaged heart" or "my hurt heart" -- will be "mal mo kuhr" in French.
What you are referring to is a Hyperbole, or an extreme exaggeration. It usually means a feeling of sadness, but your heart is not literally sore. It could also be an idiom, as in "Heartache", which has about the same meaning.
È triste il mio cuore! is an Italian equivalent of the English phrase "My heart is sad!" The pronunciation of the masculine singular phrase -- which literally translates as "(It's) sad, my heart!" -- will be "eh TREE-stey eel MEE-KWO-rey" in Italian.
Literally translated, this means I love you with all her heart. If you want something like this, but in a proper French sentence, it should say: Je t'aime de tout mon coeur: I love you with all my heart
Mi conosci nel cuore! is an Italian equivalent of the English phrase "You know me at heart!" The declaration translates literally as "You know me in the heart!" in English. The pronunciation will be "mee ko-NO-shee nel KWO-rey" in Pisan Italian.
The phrase "what is new" is translated into the Igbo language as "Gịnị bụ ọhụrụ."
The word for "heart" in Igbo language is "obi".