Chinese vampires are called "Jiangshi," while Japanese vampires are known as "Kyuketsuki." Both creatures have their own unique characteristics and lore in traditional Chinese and Japanese folklore.
Momoko is a Japanese name. It is not common in Chinese culture.
In Standard Chinese, the characters are called hànzì (simplified Chinese: 汉字; traditional Chinese: 漢字).In Japanese, they're called Kanji.
Chinese symbols are called Hanzi or Chinese characters. Each character represents a unique concept or word, and they are used in writing Chinese, Japanese, Korean, and other languages.
Though Japanese Kanji does come from the Chinese, modern Chinese has been simplified, so in many cases the Japanese Kanji is an older, different character. Japanese hiragana and katakana, however, do not exist in Chinese.
Korean is more similar to Japanese than to Chinese, as Korean and Japanese are both considered to be part of the same language family, while Chinese is a separate language family.
The lucky Chinese cat is called Maneki Neko in Japanese.
The Second Sino-Japanese War
Yes it does. That is why it is called Japanese food. Some Japanese foods are in common with Chinese food too.
金 is the character. 'Jin' is how it is ponounced in chinese, although i am not sure if it is the same in japanese.
They are called Harajuku Girls. They are her backup dancers, and are Gwen's imagination. They are Japanese- not Chinese.
The Second Sino-Japanese War
loquat
Momoko is a Japanese name. It is not common in Chinese culture.
To say the word vampires in Japanese you say Kyuketsuki. This word is said in Italian as vampiro and in Latin as lamia.
Japanese.
The samurai is a Japanese warrior, not Chinese.
They have similarities, because Japanese written language is mostly based on Chinese. The Japanese use around 2000 symbolic characters called Kanji, which each represent a full word or concept and are directly borrowed from Chinese. Unlike Chinese though they also have a phonetic text which can be written two ways depending on the exact word. These are called Katakana and Hiragana, and are more of an alphabet-based way of writing things, useful for imported words.