"경례"
ex) "Attention, bow" -> "차렷, 경례"
The Korean word "Kyoung-yeh" is not a standard word in the Korean language. It seems like it might be a transliteration of a name or term. If you provide more context or details, I can try to assist further.
"Anya" does not have a specific meaning in Korean. It is not a Korean word.
Couple ways to say "family" in Korean. Gajok and Shikku.
Lucy is typically written as "루시" in Korean.
"Sarang" in Korean means love.
i am Korean so the Hwarang Korean traditional bow.
활 (hwal)
The Korean word "Kyoung-yeh" is not a standard word in the Korean language. It seems like it might be a transliteration of a name or term. If you provide more context or details, I can try to assist further.
국기 경례 = salute the flag
If you mean "to bow" then it's "Υποκλείνομαι". If you mean "the bow (of the archer)" it's "Τόξο"
Corrine has no meaning in Korean. Only Korean names have meaning in Korean.
No such thing! Do you mean "bow and arrow?"
If you mean a little bow on the wall you enter cheat code: BOW, or if you mean big red bow, you can buy it in minnie and you, which is next to pet shop
The war of the Korean lol
"Anya" does not have a specific meaning in Korean. It is not a Korean word.
Couple ways to say "family" in Korean. Gajok and Shikku.
Rachel means "lamb" in Hebrew, but it has no meaning in Korean. Only Korean names have meaning in Korean.