The word Kulturkampf translates as culture struggle.
The German word Kulturkampf literally means culture fight. It was used under Bismark and represented the accelerated movement of breaking away from the Catholic church in separation between Church and State.
The German word "Kulturkampf" translates to "culture struggle" in English. It refers to the conflict between the state and the Church in the late 19th century in Germany, particularly aimed at reducing the influence of the Catholic Church and promoting state control over education and civil marriage.
The German word "Stadt" means city.
The German word "Herze" means heart in English.
The German word "Gesicht" translates to "face" in English.
There is no meaning for schlima in German. It is not a valid German word.
The word Kulturkampf translates as culture struggle.The German word Kulturkampf literally means culture fight. It was used under Bismark and represented the accelerated movement of breaking away from the Catholic church in separation between Church and State.
The word Kulturkampf translates as culture struggle.The German word Kulturkampf literally means culture fight. It was used under Bismark and represented the accelerated movement of breaking away from the Catholic church in separation between Church and State.
The German word "Kulturkampf" translates to "culture struggle" in English. It refers to the conflict between the state and the Church in the late 19th century in Germany, particularly aimed at reducing the influence of the Catholic Church and promoting state control over education and civil marriage.
greave is not a German word.
Rouse is not a German word
Plick is not a German word.
But isn't a German word.
"houpacker" means nothing in German; it is not a German word.
That word is not German, sorry.
Oxded is not a German word
Do you mean elan? Then the word exists in German
The German word herr is equivalent to the English word Mister.