to eccept something in Arabic is يوافق-موافق and it means :
to agree to take (something), or to consider (something) as satisfactory, reasonable, or true
"Take on" is a phrasal verb that can be used to mean accept. For example, "I decided to take on the new project."
No. it is not. The word "accept" is a verb.
"Accept" can function as both a verb and a noun. As a verb, it means to receive willingly something that is offered. As a noun, it refers to the action of accepting or consenting to something.
Hebrew and Arabic languages differ in grammar and syntax. Hebrew is a Semitic language with a subject-verb-object word order, while Arabic has a verb-subject-object order. Hebrew uses a system of roots and patterns for word formation, while Arabic has a more complex system of verb conjugation. Additionally, Hebrew has gendered nouns and verb conjugations, while Arabic has a more extensive system of case markings.
acquiesce, accept, consent to, agree to, concede, comply with
"Take on" is a phrasal verb that can be used to mean accept. For example, "I decided to take on the new project."
In Arabic, "I accept" is أقبل (aqabal).
A female name from the verb tanzeel 'Sent by god'.
Qul is the Arabic verb " قل " which means " say".
There is no "g" in Arabic, so this is not an Arabic word. The verb "to read" in Arabic is "qeraa'a" (قراءة) and the command "read" is "eqraa" (إقرأ).
It depends on the type of "leaving"If you mean "leave" in the sense of depart, i.e. I left home at 3:00. The Arabic verb is Ghaadara (غادر)If you mean "leave" in the sense of letting something remain behind, i.e. I left my keys at home. The Arabic verb is Taraka (ترك)
The Arabic corresponding verb to the verb " reject " is " rafada" & it's written as " رفض"
No. it is not. The word "accept" is a verb.
No, furious is not a verb. It's an adjective.
Shiny (adj.) in Arabic is 'laama3' where the 3 stands for the ِArabic letter 'ayn (pharyngeal consonant) (لامع) Also from this same root is the verb 'to shine': lama3/yelma3 (لمع/يلمع)
Kafara is the Arabic word for the verb disbelieve but if you mean the word Kaffara, then it's the Arabic word for expiation which is the compensation for a sin or a wrongdoing. kaffara is found also in Islam.
Martine Haak has written: 'The verb in literary and colloquial Arabic' -- subject(s): Verb, Arabic language