this is translated " I want to put my tongue between your legs"
The translation of "come in" in Portuguese is "entre".
"Between" significa "entre" en inglés y se utiliza para describir la posición o relación de dos o más elementos en un espacio o período de tiempo específico. También puede indicar una división, rango o relación comparativa entre diferentes objetos o momentos.
Comissura posterior e comissura hippocampal. Estas comissuras transferem informações entre os dois hemisférios para coordenar as funções localizadas nos dois hemisférios.
Globalização é a tendência desde algum tempo, e cada vez mais acentuada, de intercâmbio de todos os tipos entre os países, porem respeitando-se as tradições, leis, e fronteiras entre eles. A Internet está cada vez mais predispondo o mundo para uma globalização efetiva e proveitosa. Tranportes cada vez mais modernos, aviões e navios tornam possível uma viagem entre os países mais confortável e mais rápida. Ensino de idiomas cada vez mais eficientes facilitam a comunicação entre as pessoas de vários paises. Trocas comercais mais eficientes, vários tipos de meios de comunicação entre pessoas e governantes, aumento do número de Foruns e debates internacionais tornam possível a solução de divergências entre os países, fazendo com que conflitos se tornem mais raros.
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:cohesiónf. Adhesión de las cosas entre sí o entre las materias de que están formadas: si mostramos cohesión no podrán con nosotros.Unión de dos cosas.Ligazón o unión recíproca entre las moléculas de una sustancia homogénea.Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:coherenciaf. Conexión, relación de unas cosas con otras: no hay coherencia entre lo que dices y lo que haces.(énfasis mía)
between you
a pig enters the cupboard (it should be - un cochon entre dans le placard)
Just between us is an English equivalent of 'juste entre nous'. The adverb 'juste' means 'just, only'. The preposition 'entre' means 'between, among'. The personal pronoun 'nous' means 'we, us'. All together, they're pronounced 'zhyoo-stawn-truh noo'.
The English word meaning "the principal dish of a meal" is spelt entrée.
"Between us" is a literal English equivalent of the French phrase entre nous. The prepositional phrase also translates as "among ourselves" or, more loosely, "(just) between you and me," according to English context. The pronunciation will be "awnt noo" in northerly French and "awn-truh noo" in southerly French.
Pourquoi pensez-vous que cela n'a pas fonctionné entre nous? in French is "Why do you think it didn't work between us?" in English.
It means . enter my world. i should know im mexican
The word entre in French means "between."The word entrée in French means "entry."As the English word entree, it means the main course or main dish of a meal.
"It involved having you between my arms, beautiful."
"Entre" is Spanish and French for "between" - so "entre nous" is "between us". "Entre nosotros" is between us in Spanish.
"Piché: between heaven and earth" is an English equivalent of the French phrase "Piché: entre ciel et terre."Specifically, the preposition entre means "between." The masculine noun ciel means "heaven." The conjunction et means "and." The feminine noun terre means "earth, land."The pronunciation is "pee-sheh awtr syeh-leh tehr."
With a baby between eyebrow and eyebrowhope i helped x