1.(noun) girl.
2.(noun) daughter.
"Wananga O Te Ka pai E Kotiro" is a Māori phrase that roughly translates to "the place where great things happen, girl."
I believe it is "kotiro" for a young girl.
wahine -women , lady Kotiro - Girl
it means ' Who is that girl (over there)?' can be different though, 'ra' indicates away from the listener and speaker.
The translation of the Maori sentence is "I am very angry at an unrelated girl like Rapunzel. Just look, I'm not coming to fight your body."
well since beautiful is "ataahua" - (a-ta-a-who-a) in maori and girl in maori is "kotiro" (caw-ti-ro) i think it is "Ataahua kotiro" ? just guessing
"Wananga O Te Ka pai E Kotiro" is a Māori phrase that roughly translates to "the place where great things happen, girl."
The name Ataahua is of Maori origin. The meaning of Ataahua is "beautiful". Ataahua is generally used as a girl's name.
"Haere mai kotiro ma" is a phrase in Māori, a language spoken by the indigenous people of New Zealand. It translates to "Welcome, girls" in English. The phrase is often used to greet and invite girls or young women into a space or gathering. It reflects the cultural practice of welcoming individuals in a warm and inclusive manner.
I believe it is "kotiro" for a young girl.
wahine -women , lady Kotiro - Girl
it means ' Who is that girl (over there)?' can be different though, 'ra' indicates away from the listener and speaker.
The Maori word for Children is Tamariki.Boy is Tama.Girl is Kotiro
The Maori word for child is tamaraki, when reffering to numerous children it is nga tamaraki (nga meaning plural) or te tamariki (te meaning the or singular), when you refer to a boy or girl this is different again, boy is tama & girl is kotiro so all depends how you wish to say it
The translation of the Maori sentence is "I am very angry at an unrelated girl like Rapunzel. Just look, I'm not coming to fight your body."
It mean what you don't what does it mean.
Mean is the average.