that is very rare (if that phrase even exists) because mija is a combination of mi + hija.
Literally it would be my my daughter. Note: many times in close relationships hija doesn't necessarily mean that the two are related. In community settings close friends call eachother's daughters and sons mijas/mijos.
"¿Por qué no mija?" in Spanish translates to "Why not, sweetie?" This phrase is commonly used to ask why something has not been done or why a certain action has not been taken in a friendly or endearing manner.
"Mija" is a contraction of "Mi hija" used informally. Translation: My daughter, tell [me] the truth.
"Te amo mija" in Spanish translates to "I love you, my daughter" in English. It is a term of endearment typically used by parents or close family members to express love and affection towards a young girl.
"Orale q vien mija" translates to "come on, hurry up, girlfriend" in English.
"Como te llamas mija" translates to "What is your name, my daughter?" in English. It is a way to politely ask someone for their name in Spanish, using the term "mija" as a familiar and affectionate term.
Mija means the only one (Hebrew) , my darling (Italian Mia), my daughter (Spanish Mi-hija).
My love, i love you for all my life.
It means "Hello my daughter I miss you." mija is common in Mexico as a term of endearment for almost any female friend. It's short for "mi hija"
"¿Por qué no mija?" in Spanish translates to "Why not, sweetie?" This phrase is commonly used to ask why something has not been done or why a certain action has not been taken in a friendly or endearing manner.
"Mija" is a contraction of "Mi hija" used informally. Translation: My daughter, tell [me] the truth.
It should be mija. It's short for Mi Hija which literally means my daughter. Mija and Mijo (my son) are used just as often as terms of endearment for a family member (nephew or neice for example) or perhaps a really close non-family member as their are for the literal meaning. At least this is true in Mexican culture, My wife's family is Mexican.
"Te amo mija" in Spanish translates to "I love you, my daughter" in English. It is a term of endearment typically used by parents or close family members to express love and affection towards a young girl.
I'm sorry, my daughter.----francis says:the correct why of writting this is "lo siento mija (mi hija)""lo siento" means "I'm sorry", and "mija" is a popular low-class way of saying "mi hija" "my daughter".It's meanly used in Mexico and some southamerican countries, to call a daughter, all though this is not the only way of using it, "mija or mijo" (my daughter or my son) is also very popularly used by older people to refer to younger people.explin a marketQ. Sir, do you have apples?A. No, lo siento mija. = No, I'm sorry kid.
Mexican people say: Mijo (Mi hijo) the correct form is "MI HIJO" = my son. Mija= mi hija = my daughter.
The term may be mi hija (my daughter) which has a different connotation as mija.
Mija or mijo is a term of endearment, usually used by elders in the family, such as a mother or father calling their child mija or mijo. It can also be used by people out of the family, but usually signifies that the person using the term is older and is expressing this in an endearing way to the person they are referring to.
how pretty and nice [you are], my dear daughter.