Whutuporo.
Rakapii is the Maori transliteration of the English word 'Rugby'.
"Naka" is not a Maori word. It does not have a meaning in Maori language.
In Maori, "ara" can mean road, path, or way.
Rohana does not have a specific meaning in Maori. It is not a traditional Maori word or name.
The Maori word for grandchildren is mokopuna.
Rakapii is the Maori transliteration of the English word 'Rugby'.
Ki-o-rahi is a Maori sport quite similar to rugby
To be a selected as a member of the New Zealand Maori rugby team you must be Maori or a descendant of Maori and identify yourself as Maori.
Maori are one of the two peoples that make up New Zealand (Maori and Pakeha). Maori as an individual people have every right to represent themselves in any field of endeavour that they choose including rugby. This right is enshrined in New Zealand's founding document, the Treaty of Waitangi. The Maori rugby team has as much right to exist as any other representative team.
The Maori people affected the British Sports not because the Maori played a game called Ki-O-Rahi which is like Rugby. When the British came they saw the Maori play it so they made a new sport similiar and called it rugby
Timana Tahu.
No
Haka
"Naka" is not a Maori word. It does not have a meaning in Maori language.
No, the All Blacks are selected from all New Zealander players. The New Zealand Maori representative side is selected from Maori players.
In Maori, "ara" can mean road, path, or way.
Rohana does not have a specific meaning in Maori. It is not a traditional Maori word or name.