Translation: I want you back
Depends on the context, but on its own it means "in return." or " Same to you" or "back at you"
"I don't want to talk about that" Literally "I don't want to talk of that"
It translates to "I want more of your kisses".
Spa: Sí, de hecho yo quiero casarme contigo. Eng: Yes, definitely, I want to marry you.
"Qué quiero saber" translates to "What do I want to know" in English.
te necesito de vuelta, te quiero
Here is the phrase spelled correctly: "Te extraño pero no te quiero de vuelta" Here is the translation in English: "I miss you but I don't want you back"
"quiero de la parte posterior" means "I want from the part in the back."
Depends on the context, but on its own it means "in return." or " Same to you" or "back at you"
"I don't want to talk about that" Literally "I don't want to talk of that"
It's not completely Spanish: 'you' is English. If you mean: 'Me gustaria tener a mi novio de vuelta, yo realmente lo extrano', the English is: 'I'd like to have my boyfriend back, I'm really missing him'
it is Spanish for a one way journey. Un viaje de Ida y de vuelta is a return journey
De Vuelta y Vuelta was created in 2001.
It translates to "I want more of your kisses".
I want to be your cookie monster.
"Back home"
'Vuelta' has various meanings. It can mean: return as in: Estoy de vuelta. I have returned. Hizo una vuelta por la pista. He did a lap around the track. Dio una vuelta por el parque. He took a walk through the park.