And tell your friend to shut his **** mouth.
It means, "I'm in agreement with, 'Shut your $#!%@ mouth,' or this more offensive 'Shut your $#!%@ muzzle.'"
"Dile ke able" is not a phrase that is commonly used in English, so it does not have a specific translation. It could be a misspelling or a phrase in a different language.
"La boca" in Spanish means "the mouth."
"Tu amigo" translates to "your friend" in English.
It means mouth. :)
is the verb tell.. tell you..dile
Cierra is a female American name, and a variant of Ciara and/or Sierra.
It means, "I'm in agreement with, 'Shut your $#!%@ mouth,' or this more offensive 'Shut your $#!%@ muzzle.'"
"Dile ke able" is not a phrase that is commonly used in English, so it does not have a specific translation. It could be a misspelling or a phrase in a different language.
tell love
it means closes
mouth
"La boca" in Spanish means "the mouth."
A bit messed, I suppose there's something missing in that sentence. Anyway: - "cala boca" (correct: "cala a boca"): "shut up" - "sapa": for all I know, it means nothing (or could be a recent slang). Maybe it's a nickname or a short for a (long) name?!... - "unico amigo": "only friend" - "mister": easy, "Mr." Intended you, the person the sentence was addressed to. Very common in Brazil, to use a few English words. In this case, it gives the message a slightly aggressive sense. So, considering a few changes, I could think the original message was something like this: "Cala a boca, o Sapa é o meu unico amigo, Mister". "Shut up, Sapa is the only friend I've got." I hope it makes sense to you, this way.
"Tu amigo" translates to "your friend" in English.
"Amigo" means "friend".
amigo means friend in Spanish