Cuide! and Fica bem! are Portuguese equivalents of the Tagalog word Ingat! The first example literally means "(Take) care!" just as in Tagalog whereas the second option literally translates as "Stay well!" in English. The respective pronunciations will be "kweedj" in Cariocan Brazilian, "FEE-kuh beng" in continental Portuguese and "een-gat" in Tagalog.
In Tagalog, "bye" is commonly translated as "paalam" or "sige, ingat."
Well, honey, in Tagalog, "Godspeed" is translated as "Ingat ka" or "Mag-ingat ka." So, if you want to wish someone a safe and speedy journey like a true boss, just tell them to "Ingat ka" and watch them go on their way.
To say "be careful" in Tagalog, you can use the phrase "Ingat ka."
Tagalog translation of CLUMSY: pabaya; walang ingat
The translation of "please be careful" in Tagalog is "Ingat ka."
In Tagalog, "bye" is commonly translated as "paalam" or "sige, ingat."
Well, honey, in Tagalog, "Godspeed" is translated as "Ingat ka" or "Mag-ingat ka." So, if you want to wish someone a safe and speedy journey like a true boss, just tell them to "Ingat ka" and watch them go on their way.
To say "be careful" in Tagalog, you can use the phrase "Ingat ka."
Tagalog translation of CLUMSY: pabaya; walang ingat
take care - ingat / ingatan
The translation of "please be careful" in Tagalog is "Ingat ka."
Oh, dude, "amping" in Bisaya is like "ingat" in Tagalog. It's basically just a way of saying "take care" or "be safe." So, if someone tells you "amping" in Bisaya, they're just looking out for you, man.
"Stop" in English is Tigil in Tagalog.
are in Tagalog: ay
A in Portuguese is "the" in English.
The word "cardamom" in Tagalog is translated as "kardamom".
Knowledge in Tagalog is translated as "kaalaman."