answersLogoWhite

0

Subjects>Social Studies>Linguistics

What is 'conjoints précédents préciser les noms' when translated from French to English?

User Avatar

Anonymous

∙ 9y ago
Updated: 5/3/2024

"Previous spouses: specify the names" is an English equivalent of the French phrase conjoints précédents: préciser les noms. The above-mentioned formal phrasing may appear on legal documents and in public records. The pronunciation will be "ko-zhweh prey-sey-daw prey-see-zey ley no" in French.

User Avatar

Wiki User

∙ 9y ago
Copy

What else can I help you with?

Continue Learning about Linguistics
Related Questions
Trending Questions
What is the present perfect form of find? Can a statement be a question? What is dodder in Tamil? Is British English hard to learn? What is one important style decision that a speaker makes when writing a speech? What words have the root sinus? How correct English grammar and speaking? What do yo soy la ciudad mean English? What does BSL stand for? What is homonym of caught? What is the definition of singultus? How do you say ninja in Portuguese? How do you pronounce the German gute zum geburtstag? What is the present tense of hung? What is dyadic? How do you say 'in that case' in french? What does a hui hou mean in hawaiian? What rhymes with Stooges? Which language does the root of the word fact come from? Is wow a sentence?

Resources

Leaderboard All Tags Unanswered

Top Categories

Algebra Chemistry Biology World History English Language Arts Psychology Computer Science Economics

Product

Community Guidelines Honor Code Flashcard Maker Study Guides Math Solver FAQ

Company

About Us Contact Us Terms of Service Privacy Policy Disclaimer Cookie Policy IP Issues
Answers Logo
Copyright ©2025 Answers.com. All Rights Reserved. The material on this site can not be reproduced, distributed, transmitted, cached or otherwise used, except with prior written permission of Answers.