It means ( if you wouldn't of left)...
"Si te cojo" in English translates to "If I catch you."
"Si te quiero" in English translates to "I love you."
"Ah y te ha ido" is not a standard phrase in Spanish. It seems like a possible typo or mistake in writing. If you meant "¿Ah y cómo te ha ido?" that would translate to "And how have you been?" or "And how has it gone for you?" in English.
Let's assume it's a question. Then it says, "What happens if I love you?"
Uncle Sam Would like you to put this into English
Si No Te Hubieras Ido was created on 2008-03-12.
Si no te hubieras ido
The cast of Si te hubieras quedado - 1994 includes: Elvira Diaz Gustavo Martinez Gabriela Mendoza Antonio Ortiz
"Si te cojo" in English translates to "If I catch you."
"Si te quiero" in English translates to "I love you."
"Ah y te ha ido" is not a standard phrase in Spanish. It seems like a possible typo or mistake in writing. If you meant "¿Ah y cómo te ha ido?" that would translate to "And how have you been?" or "And how has it gone for you?" in English.
si te quieres casar conmigo = if you want to marry me
si mi hermosa senorita
"Pero no te conozco o si" would mean "But I don't know you or if."
Let's assume it's a question. Then it says, "What happens if I love you?"
You are a good person, and I just met you is an English equivalent of 'Esti o persoana buna si abia te-am cunoscut'.
Uncle Sam Would like you to put this into English