J'aimerais (cond. present) que tu sois (subj present) là .
or
Je souhaiterais que tu sois là .
or
Je voudrais que tu sois là .
The verb in the principal sentence is conjugated with the conditionnal present form, the subordonate is in the subjonctive form.
I wished you had been here =
j'aurais aimé (conditionnal past first form) que tu sois (present subjonctive) lÃ
j'eusse aimé (conditionnal past 2nd form) que tu fus (past subjonctive) lÃ
Do not translate literaly with - j'aime que tu sois (or fus) là It would mean (I like you to be here)
to wish = souhaiter, désirera wish = un souhait (masc.)
J'espère que mon amour / mon chéri / ma chérie est ici.
The translation of "I wish I spoke French" in French is "J'aimerais parler français".
Do you mean the noun or the verb?The noun "wish" is "souhait"The verb "to wish" is: "souhaiter"Obviously you need to conjugate it to your particular usage though.
j'aimerais bien que tu sois là (avec moi)
Je voudrais que tu sois là .
to wish = souhaiter, désirera wish = un souhait (masc.)
vous souhaitez que votre amour ait ete ici
que tu sois là à côté de moi
wish you were here
J'espère que mon amour / mon chéri / ma chérie est ici.
The duration of Wish You Were Here...? is 1800.0 seconds.
je souhaite que vous étiez là pour célébrer avec moi
Wish You Were Here - novel - was created in 1998.
The translation of "I wish I spoke French" in French is "J'aimerais parler français".
I Wish My Brother George Was Here was created in 1990.
祝你在這裡 = wish you were here