muling pag kabangon
The Tagalog word for "English" is "Ingles."
pesto in Tagalog: pesto (no direct Tagalog translation)
Piltrum - still piltrum with tagalog spelling. This is what you call "hiram na salita" because philtrum doesn't have a tagalog equivalent.
It is still "caregiver" if you are referring to the program in Canada.
In Tagalog, some English words are incorporated. Therefore, some English words do not have a Tagalog translation. "Bra" in Tagalog is still "bra".
The Tagalog word for "English" is "Ingles."
pesto in Tagalog: pesto (no direct Tagalog translation)
Piltrum - still piltrum with tagalog spelling. This is what you call "hiram na salita" because philtrum doesn't have a tagalog equivalent.
It is still "caregiver" if you are referring to the program in Canada.
In Tagalog, some English words are incorporated. Therefore, some English words do not have a Tagalog translation. "Bra" in Tagalog is still "bra".
Chalk (use for writing on a greenboard in school) in Tagalog is called Tisa but commonly it is still called chalk.
importunate is makulit in tagalog but still depends on the usage.
It translates from Tagalog intoPhilippineMaiden (Virgin or ladylike female from the Philippines)
It's still CUTE , and as a sentence it's Ang Cute mo !:))
kilala mo pa ako mean in English - Do you still know me?
English Translation of MAY NATIRA PA: There's leftover.Meaning of may natira pa in Tagalog: hindi naubos lahat
The tagalog of are in tagalog is lugar.