Sapodilla or manilkara zapota...
The English term for "chico" is "sapodilla."
The English term for 'guyabano' fruit is soursop.
The English term for "lanzones fruit" is "langsat".
"como el chico" translates to "like the boy" in English.
Santol is the same in English and Filipino.Specifically, the word functions as a Filipino loan word in English. The term in English identifies both the fruit and the tree (Sandoricum koetjape) which produces that fruit. Its native range is thought to be native to peninsular Southeast Asia even though it may be found in Borneo, India, Indonesia, Mauritius and Phlippines.
The English term for "chico" is "sapodilla."
sapodilla
The English name for "chico" is "boy." In some contexts, "chico" can also refer to a type of fruit known as sapodilla, which is popular in various tropical regions. The specific meaning depends on the context in which the term is used.
The English term for 'guyabano' fruit is soursop.
The English term for "lanzones fruit" is "langsat".
The English term for "balimbing fruit" is starfruit.
The English term for chesa is Canistel, or Egg Fruit.
Pero = but Chico = boy
Chico/Chiku/Chicle/Naseberry/Sapodilla fruit is edible.
I think it might be cornflour...
Your boy.
You're dirty minded (para chico o chica).