mong go kracker
There is no tagalog or filipino words for fox, since that animal does not exist in the Phillippines. EDIT: According to Google Translate, the Tagalog word for "fox" is "soro".
The dialect spoken by the Aetas in Zambales is called Sambal. It is a language spoken by the indigenous people in Zambales. The translation of Sambal to Filipino would depend on the specific words or phrases needed, as there isn't a direct one-to-one translation for the entire language.
The additional letters in Filipino alphabet like c, f, j, x, and z are necessary because in reality, these letters are usually used since many English words don't have Filipino translation. If an English word doesn't have a Filipino translation, that English word is used and it is generally accepted.
Wisik is Filipino for sprayOther English words with a similar meaning:# sprinkle # splash # splatter # spatter
"Kita" in Filipino means "us" or "we," while "hal ma" doesn't have a direct translation in Filipino. It's possible that it's a combination of words from a different language or a colloquial expression.
There is no tagalog or filipino words for fox, since that animal does not exist in the Phillippines. EDIT: According to Google Translate, the Tagalog word for "fox" is "soro".
The English translation of the Filipino words 'Ano ang tael' is 'what is the name'
Tagalog translation of entourage: piling kasamahan
The dialect spoken by the Aetas in Zambales is called Sambal. It is a language spoken by the indigenous people in Zambales. The translation of Sambal to Filipino would depend on the specific words or phrases needed, as there isn't a direct one-to-one translation for the entire language.
The additional letters in Filipino alphabet like c, f, j, x, and z are necessary because in reality, these letters are usually used since many English words don't have Filipino translation. If an English word doesn't have a Filipino translation, that English word is used and it is generally accepted.
Feeling is "nararamdaman" (naa-ra-ram daa-man Note: the words with two vowels are pronounced hard) in Tagalog.
Wisik is Filipino for sprayOther English words with a similar meaning:# sprinkle # splash # splatter # spatter
"Kita" in Filipino means "us" or "we," while "hal ma" doesn't have a direct translation in Filipino. It's possible that it's a combination of words from a different language or a colloquial expression.
The English translation of the Filipino words "Anong ibig sabihin ng noU-turn" is 'What does a nou-turn mean'.
Some examples of Filipino words without direct English translations are "kilig" (the feeling of butterflies in your stomach when excited or in love), "sayang" (a mix of regret and feeling something is a waste), and "gigil" (the overwhelming urge to squeeze something cute).
The English translation of the Filipino words 'Ilang taludtod mayroon ang tula' is "Some have verse poetry".
enliven in Filipino: pasayahin