answersLogoWhite

0

Son, sa, ses

The trick with French is knowing the gender of the noun the adjective is modifying. For example, if you're trying to say "his book" you would have to know that the word for book (livre) is masculine, so in all actuality to say "book" one would say "le livre" (translated to "the book.")

In French, articles are usually necessary to differentiate between words that sound the same and "the" isn't always translated. So to say "his book" you would have to take the masculine adjective for his which is son, therefore, "his book" = "son livre."

Now if you had another word like car (la voiture - which is feminine) and were trying to say his car you would have to say sa voiture [pronounced "saw vwaa-tewrr.]

Ses is reserved for plural nouns of either gender (his books = ses livres, his cars = ses voitures[pronounced "say vwaa-tewrr]

Possessive pronouns, like most (seemingly) unimportant words in French are very complex compared to English and there isn't an easy translation.

Bon chance, avec ton français!

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?