andrea ruth
It's the same in Korean as it is in English.
The Korean name for "Queenie" could be 퀴니 (kwin-i) or 퀸니 (kwin-ni), which are transliterations of the English name.
syazwani is pronounced the same in Korean as it is in English.
The term Mae translated from English to Korean is 그곳에.
Mary Nicole is pronounced almost the same in Korean as it is in English, except that the letters R and L are the same letter in Korean.
allison in korean
It's the same in Korean as it is in English.
It's the same in Korean as it is in English.
Names aren't translated, they follow the person. If you're Ruth at home, then you're Ruth everywhere - or at least as close as local pronounciation can make it.
The Korean name for "Queenie" could be 퀴니 (kwin-i) or 퀸니 (kwin-ni), which are transliterations of the English name.
To translate the name "Caleb" from English to Korean symbols, you would first need to transliterate the sounds of the name into Korean characters. In this case, "Caleb" can be transliterated as "켈럽" in Korean symbols. Each English letter is matched with a corresponding Korean character based on sound similarity, resulting in the final translation.
에리가.
Names aren't translated. It's the same in Korean as it is in English.
how do you write the name dianne in korean
Korean
syazwani is pronounced the same in Korean as it is in English.
Olivia