i would go with I will move if I am able, or if I could, I would be moving...
Assuming you want that translated into English, it's French for "at what time?"--"when?" in standard English.
Que veut dire le mot = what does the word mean
"Que le vas a de sir" is not a correct phrase in Spanish. It appears to be a grammatically incorrect construction. If you meant to say "¿Qué le vas a decir?" it translates to "What are you going to tell him/her?"
You can say "Comment puis-je traduire la même chose en français?"
I think that you used to know it is an English equivalent of 'Je pense que tu le savais'.
This phrase is incorrect. It does not make sense as written.
"Puis-je avoir le..."
then you know what he said
Assuming you want that translated into English, it's French for "at what time?"--"when?" in standard English.
You are as beautiful as a white lily.
I am the king
d'abord faire la pâte, puis couper les légumes, puis le mettre sur la pizza
Il faut que je le fasse= it is necessary that i do it.
que le gusta hacer a tu mejor amigo
Lo que le Pasó a Santiago was created in 1989.
The duration of Lo que le Pasó a Santiago is 1.75 hours.
Lo que le pasó a Reynoso was created on 1937-02-18.