answersLogoWhite

0

This phrase means "No virgin is revered as much as the devoted prayer". It conveys the idea that dedication to prayer is highly valued and can bring great reverence.

User Avatar

AnswerBot

1y ago

What else can I help you with?

Continue Learning about Linguistics

What is the meaning of consistent in Tagalog?

meaning of consistent in Tagalog: walang pagbabago


Pahingi naman ng 20 ex ng kasabihan?

Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan, hindi makararating sa paroroonan. Kapag may tiyaga, may nilaga. Walang natutulog sa patayang kailangang buhayin. Ang hindi marunong magmahal sa sariling wika, daig pa ang hayop at malansang isda. Pag may itinanim, may aanihin. Kung may ayaw, maraming dahilan; kung gusto maraming paraan. Walang matimtimang birhen sa matiyagang manalangin. Sa hinaba-haba ng prusisyon, sa simbahan din ang tuloy. Ang mahirap maging mahirap, ang mahirap ay maging masaya. Bato-bato sa langit, ang tamaan huwag magagalit. Maikli ang kumot, matutong mamaluktot. Ang hindi marunong makinig, hindi marunong magturo. Kapag may buhay, may pag-asa. Ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit. Walang ligaya sa lupa na di dinudulot ng hiya. Ang buhay ay parang gulong, minsan nasa ibabaw, minsan nasa ilalim. Maraming nagagalit sa tapang ng iyong pangarap dahil hindi nila kayang managinip ng ganoon. Habang maikli ang kumot, matuto kang mamaluktot. Ang sugal, delikado sa bulag. Ang hindi marunong mangatwiran, nangangatwiran.


What is the meaning of unconditionally in Tagalog word?

In Tagalog, "unconditionally" is translated as "walang kondisyon" or "walang anuman." It means without any conditions or restrictions, showing acceptance, love, or support regardless of circumstances.


What are the examples of Filipino idioms translated in English?

"Pag may usok, may apoy." - Where there's smoke, there's fire. "Kapag ang alak ay dumapa, ang lalim ay nahuhulaan." - The depth of the wine can be surmised from its taste/character. "Walang matimtimang birhen sa matinis na linga." - No virgin is without her thorn.


What is the antonym of Filipino word natakot?

The antonym of the Filipino word "natakot" is "walang takot." In English, "natakot" translates to "afraid" or "scared," while "walang takot" translates to "fearless" or "brave." The prefix "walang" negates the root word "takot," indicating the opposite meaning.

Related Questions

What is the English meaning of walang katapat?

no equal


What is the meaning of Ang Naniniwala Sa Sabi Sabi Walang Bait Sa Sarili?

Walang tiwala


What is the meaning of projected demand?

tae to walang sagot


What is the meaning of malalim ang bulsa?

walang pera


What is the meaning of consistent in Tagalog?

meaning of consistent in Tagalog: walang pagbabago


What is the meaning of walang kwinta?

It means "no value" or "useless"Type your answer here...


Pahingi naman ng 20 ex ng kasabihan?

Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan, hindi makararating sa paroroonan. Kapag may tiyaga, may nilaga. Walang natutulog sa patayang kailangang buhayin. Ang hindi marunong magmahal sa sariling wika, daig pa ang hayop at malansang isda. Pag may itinanim, may aanihin. Kung may ayaw, maraming dahilan; kung gusto maraming paraan. Walang matimtimang birhen sa matiyagang manalangin. Sa hinaba-haba ng prusisyon, sa simbahan din ang tuloy. Ang mahirap maging mahirap, ang mahirap ay maging masaya. Bato-bato sa langit, ang tamaan huwag magagalit. Maikli ang kumot, matutong mamaluktot. Ang hindi marunong makinig, hindi marunong magturo. Kapag may buhay, may pag-asa. Ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit. Walang ligaya sa lupa na di dinudulot ng hiya. Ang buhay ay parang gulong, minsan nasa ibabaw, minsan nasa ilalim. Maraming nagagalit sa tapang ng iyong pangarap dahil hindi nila kayang managinip ng ganoon. Habang maikli ang kumot, matuto kang mamaluktot. Ang sugal, delikado sa bulag. Ang hindi marunong mangatwiran, nangangatwiran.


What is the meaning of unconditionally in Tagalog word?

In Tagalog, "unconditionally" is translated as "walang kondisyon" or "walang anuman." It means without any conditions or restrictions, showing acceptance, love, or support regardless of circumstances.


What are the examples of Filipino idioms translated in English?

"Pag may usok, may apoy." - Where there's smoke, there's fire. "Kapag ang alak ay dumapa, ang lalim ay nahuhulaan." - The depth of the wine can be surmised from its taste/character. "Walang matimtimang birhen sa matinis na linga." - No virgin is without her thorn.


What is the antonym of Filipino word natakot?

The antonym of the Filipino word "natakot" is "walang takot." In English, "natakot" translates to "afraid" or "scared," while "walang takot" translates to "fearless" or "brave." The prefix "walang" negates the root word "takot," indicating the opposite meaning.


What is the meaning of this Filipino proverb-Walang palayok na walang kasukat na tungtong?

Anumang palayok, may kasukat na tuntong, Ang kasabihang ito'y sa pag-ibig tumutungkol; Anumang ipinukol kung ito ay ukol, Walang pagsalang ito ay bubukol...


What is the tagalog word for homeless?

The Tagalog word for homeless is "walang tahanan" or "walang permanenteng tirahan."