Tagalog translation of chapter: kabanata
The word "cardamom" in Tagalog is translated as "kardamom".
The word immensely in English can be translated to the language of Tagalog as the word “napakalaki”. The language Tagalog is more commonly referred to Filipino language.
There is no direct English translation for the Tagalog word "utouto". However, it can be loosely translated as "youngest sibling" or "baby of the family" in English.
"Man of the seas" is an English equivalent of the Tagalog word Badjao. The term serves as a Malay-Borneo loan word in Tagalog. The pronunciation will be "bad-YA-o" in Tagalog.
Singkamas is a Tagalog equivalent of the English word "turnip." The singular form transforms into the plural by preceding the noun with the plural marker mga, as in mga singkamas. The pronunciation will be "seeng-ka-MAS" in Tagalog.
The word "cardamom" in Tagalog is translated as "kardamom".
The word immensely in English can be translated to the language of Tagalog as the word “napakalaki”. The language Tagalog is more commonly referred to Filipino language.
There is no direct English translation for the Tagalog word "utouto". However, it can be loosely translated as "youngest sibling" or "baby of the family" in English.
"Man of the seas" is an English equivalent of the Tagalog word Badjao. The term serves as a Malay-Borneo loan word in Tagalog. The pronunciation will be "bad-YA-o" in Tagalog.
Singkamas is a Tagalog equivalent of the English word "turnip." The singular form transforms into the plural by preceding the noun with the plural marker mga, as in mga singkamas. The pronunciation will be "seeng-ka-MAS" in Tagalog.
The word "jibe" in English means "umakma", "akma", "sumakto", "sakto", "ayon", "umayon" in Tagalog.
"Beautiful" is an English equivalent of the Tagalog word maganda. Tagalog makes adjectives from nouns -- such as ganda ("beauty") -- through the adjectival suffix ma-. The pronunciation will be "ma-gan-DA" in Tagalog.
The Tagalog language is the national language of the Philippines. The translation of the word "guts" from English to Tagalog is pronounced "lakas ng loob".
In Tagalog the word "dinilaan" is translated as "hinalikan".
The Tagalog word "tungkod" can be translated to English as "cane" or "walking stick," which is a device used for support while walking.
Abestrus, avestruz and ostrits are Tagalog equivalents of the English word "ostrich." Birthplace and personal preference determine whether a Spanish word spelled the Tagalog way (case 1), a Spanish loan word (example 2) or an English loan word (instance 3) suits since Tagalog shows influences particularly from English, Malay and Spanish. The pronunciation will be "a-bey-stroos" in Tagalog.
Mga salitang magkasingtunog is a Tagalog equivalent of the English word "homonyms." The first word puts the phrase in the plural while the second and the third words respectively translate as "words" and "same-sounding" in English. The pronunciation will be "MAN-ga sa-lee-TANG mag-ka-seeng-too-NOHG" in Tagalog.