si, autant
Saskatchewan is a cree word. So it is spelled the same in French. It is not and English word.
Interview in French is "entretien" and is masculine.
The word "tea" in French is masculine. So, it is "le thé."
The French word neige is pronounced like so: ne, like in net and juh(zhuh).Neige (the French word for 'snow') is pronounced nehyge. It's a very nasal word.
The word "kiosk" is masculine in French, so it is "le kiosque".
"Rogue" is a french word borrowed into English. So the French word for "rogue" is "rogue".
Jackman is not a French word, so there is no French meaning for it.
Saskatchewan is a cree word. So it is spelled the same in French. It is not and English word.
We took the word 'message' from the French, so literally 'message' is 'message' in French. It's the exact same.
Interview in French is "entretien" and is masculine.
Actually we got that word from the French, so it's identical: "le message."
thus, so, like that
It is a French word, so it is spelled the same as English.
There is no such English word as "gitare" so we can not translate it into French for you.
The word blue in french is bleu and the word for blood is sang so i suppose them two joined together
"So much" is an English equivalent of the French word tant. The word in question serves as an adverb in French in this instance. The pronunciation will be "taw" in French.
French for fashion is La Mode. So we get mode, modish.