Here are a few, but most languages just use a literal description, such as "Are you teasing me":
English = Are you pulling my leg?
French= Vous plaisantez j'espère?
Italian = Ma stai scherzando?
Portuguese = Você está brincando comigo?
Spanish = ¿Me estás tomando el pelo?
No, because you have used the term incorrectly. The idiom is YOU'RE pulling my leg, as in YOU ARE doing it."I know you're just pulling my leg when you say you can fly."
vocabulary, tongue, idiom, language, accent, cant, jargon, pronunciation, terminology, slang, lingo, vernacular
An example sentence would be: "Are you pulling my leg? "
A phrase unique to a particular language is called an "idiom." Idioms often have meanings that cannot be derived from the individual words used in the phrase.
The idiom "pulling my leg" means to tease or joke with someone in a playful way. For example, if someone says, "Are you pulling my leg about the surprise party?" they are questioning whether the information is true or just a joke. You can use this idiom in casual conversations to express doubt or skepticism in a lighthearted manner.
The phrase "pulling my leg" is an example of idiomatic expression, a type of figurative language. It means that someone is teasing or joking with another person, rather than literally pulling on their leg. This expression relies on the cultural understanding of the idiom, rather than the literal meanings of the individual words.
Lingual means " of the tongue."
dialect, language, lingo, patter, vernacular, vocabulary, terminology, tongue, patois
No, because you have used the term incorrectly. The idiom is YOU'RE pulling my leg, as in YOU ARE doing it."I know you're just pulling my leg when you say you can fly."
are your legs tied? That is how we can translate it.
It means you are lying to me or trying to fool me.
He told me I had won, but I thought he was pulling my leg.
Drowning man catches at straw.
it is an idiom.
the answer is idiom
vocabulary, tongue, idiom, language, accent, cant, jargon, pronunciation, terminology, slang, lingo, vernacular
An idiom is the same in any language. It's a phrase that can't be taken literally. If you are asking for the Hebrew word for "idiom" it's neev (× ×™×‘).