'Je peux' is the present form for I can, I am able to, I may. This is the simplest and most useful form. 'Je puis' isn't used any more; it is an outdated writing of Je peux. Nowadays you should use 'je peux' and avoid 'je puis'.
Peux-je vous embrasser ?
Oui, je peux parler en français. Comment puis-je t'aider?
Puis-je vous aider? Que puis-je pour vous? Est-ce que je peux vous aider?
Quand puis-je te vois
"qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ?" "comment puis-je vous aider ?"
Can I, please ... - Puis-je s'il vous plait ...
no May I .. the "puis" is the interrogative form for the first person singular present tense of the verb pouvoir. Je peux >>>> Puis-je. May you would be Peux-tu ?
Peux-je vous embrasser ?
Oui, je peux parler en français. Comment puis-je t'aider?
Can I watch? Puis-je regarder? I can watch. Je peux regarder.
Puis-je vous aider? Que puis-je pour vous? Est-ce que je peux vous aider?
Puis-je vous aider? Que puis-je pour vous? Est-ce que je peux vous aider?
I can help you: Je peux vous aider. Can I help you?: Puis-je vous aider? How may I help you?: Comment puis-je vous aider?
"puis-je entrer ?" (very formal) "je peux entrer ?" (casual)
Est-ce que je peux...?(pronounced ess-ke-je-per...)Puis-je...?
Here are a few possible translations of "may I", from most to least formal: puis-je -- "peweezh" pourrais-je -- "poo-rezh" je peux -- "zhuh puh"
Quand puis-je te vois