Accent marks developed in many languages to denote different ways of pronouncing vowels (as I believe is the case with French) and marking cases where the stressed syllable differs from the general rules (as in Spanish).
English, with its many linguistic influences, did not develop this system in its written spelling, perhaps because it has an unusually high number of vowel sounds (not just a e i o u and y but the actual phonetic sounds, all 12, long and short vowels as well as dipthongs like the ai sound in "ride." Denoting all of these with a separate symbol simply isn't how the written language progressed, and would be a highly complex way of writing. English also doesn't have as rigid of emphasis rules as Spanish has, making it difficult to distinguish which words' stressed syllables should have accents in English.
While the Spanish language does not typically use apostrophes in the same way as English, it does use accent marks for emphasis, such as in the word "qué" to differentiate it from "que." Apostrophes can also be used in contractions, but they are less common.
Click "Start" then Go to the "Control Panel" and click on "regional and language options" select the language ( I assume it would be french) and click apply. Then click okay, and there will be a language bar on the bottom right hand side of the screen. go back into PowerPoint and select the language from the drop down language select, and certain keys on the keyboard will have switched around! that is the most permanent way. Another way is to go into the Insert menu, select special character and get your accent.
English with an easily discernible Australian accent.
There are several different ways to overcome the problem of language and accent. Specifically, people who speak with an accent or in broken English could communicate with native speakers via writing or email. Or they could use an automated translator, or even employ a living interpreter.
An accent mark looks like just an apostrophe at a 45 degree angle.Here is an example: resuméIf you have Windows, you can use the program 'Character Map', and it has all of the available accents over all of the vowels.
Written Spanish has certain characters that have accent marks over the standard English alphabet. These accent marks are added to reflect more faithfully the actual pronunciation of the words concerned.
While the Spanish language does not typically use apostrophes in the same way as English, it does use accent marks for emphasis, such as in the word "qué" to differentiate it from "que." Apostrophes can also be used in contractions, but they are less common.
No fully English work contains accents. The few words that do have been copied from other languages (two examples are façade from French and piñata from Spanish, but even these accents are optional). You will still be understood if you put accent marks on your writing, but you will look rather silly. Țȃǩę ťĥĭś śęñŧėŋĉĕ ȃś ãń ęx̆ȃɯpĺē.
Click "Start" then Go to the "Control Panel" and click on "regional and language options" select the language ( I assume it would be french) and click apply. Then click okay, and there will be a language bar on the bottom right hand side of the screen. go back into PowerPoint and select the language from the drop down language select, and certain keys on the keyboard will have switched around! that is the most permanent way. Another way is to go into the Insert menu, select special character and get your accent.
Margaret tool elocution lessons, because English was her second language and she wanted to eliminate her heavy Hungarian accent.
English with an easily discernible Australian accent.
It really doesn't matter. Native English speakers (American and English) will be far more impressed if you have a good vocabulary and good use of grammar than if you have perfected a particular accent. As a native English speaker, I tend to assume that people who speak English as a foreign language adopt the accent of their teacher, or of the area that they learnt English in.
English does not use any sort of accents on words in normal language. Foreign words that have been brought into the language will have the accents of their language of origin. Answer In British publishing it is not uncommon to print naïve to emphasise the pronunciation, similarly the name Zoë.
many call centers are not even college students they just know how to use simple English language with an American accent
There are several different ways to overcome the problem of language and accent. Specifically, people who speak with an accent or in broken English could communicate with native speakers via writing or email. Or they could use an automated translator, or even employ a living interpreter.
An accent mark looks like just an apostrophe at a 45 degree angle.Here is an example: resuméIf you have Windows, you can use the program 'Character Map', and it has all of the available accents over all of the vowels.
History is the simple answer. New Zealand has three official languages, Maori, English and New Zealand Sign language. Some early settlers spoke Gaelic, French, Norwegian, Danish, and Chinese. The image of the Tower of Babel (albeit apocryphal) is warning enough.