Americans outnumber the British, so there are more Americans in international business.
Actually, wordwide, British English is more commonly taught and used than American English. However, American expressions are penetrating all forms of English, not because there are more Americans than Englishmen, but because the Americans dominate the entertainment industry, and their forms of English are constantly heard in films and television programs and song lyrics. These forms of pop culture influence the English spoken by young people everywhere the language is spoken, including England.
American and British English differ for three reasons:
1. Deliberate attempts by Americans to distinguish themselves from the English. Earlier in their history, the American felt quite insecure about themselves as compared to the world-dominating Brits. Some of them changed they way they spelled certain words so that they could feel special and different.
2. Natural divergence. Before world-wide communications, when a word was needed, every local area would come up with its own version. When a shorter version of the word "television" was required, the English came up with "telly", whereas the acronym-happy Americans came up with "TV".
3. American conservatism. Americans lag behind the rest of the world in many ways, and one of these ways is in language. Often American English retains a word which has become obsolete everywhere else. Americans tend not to notice this because they tend not to take much notice of what goes on outside their borders. This fact has the dual results of making it less likely that American language will change, and making other people adopt American expressions when talking to Americans, since Americans are unlikely to understand anything foreign.
Noah Webster compiled the first dictionary of the American variant of English. Published in 1828, it was called "An American Dictionary of the English Language." Webster aimed to standardize American spelling and pronunciation and include words commonly used in America that were not present in British dictionaries.
What in America is called the 'first floor' is called the 'ground floor' in Britain. The floor immediately above that is the 'first floor', what Americans would call the 'second floor'.
The first is the British spelling; the second is the American spelling.
Some of the specific differences are in the accent. The letter 'r' is pronounced more strongly in the US and Canada than it is in Britain and Australia.There are some common spelling differences between the different forms of English.Where UK, Australian and NZ English often use the letter group of our, in American English the u is omitted. In the following examples, the first is UK English and the second is American English:favourite / favoriteneighbour / neighborcolour / colorUK English uses an s where American English often substitutes a z. In the following examples, the first is UK English and the second is American English:capitalisation / capitalizationrecognise / recognizeIn word building, UK English doubles the final consonant where it is preceded by a vowel, whereas American English does not. For example:traveller / travelerlabelled / labeledSome words which are spelt with a 'c' in the noun form but an 's' in the verb form of some words are not spelt with the 'c' in American English - both noun and verb forms retain the 's'.practice/practise in U.K. and Australian English is always practice in American English.licence/license is always license in American English.
In British English, the term "second floor" is typically referred to as the "first floor." The floor above the ground floor is commonly referred to as the "first floor" in British English.
The British
it was the British, when they came to Indian to rule
I believe that in American English the accent is in the middle (the second syllable), while in British usage the accent is in the beginning of the word (the first syllable). American: lyooTENant. British: LYOOtnant.
Noah Webster compiled the first dictionary of the American variant of English. Published in 1828, it was called "An American Dictionary of the English Language." Webster aimed to standardize American spelling and pronunciation and include words commonly used in America that were not present in British dictionaries.
Metal and Christianity
Plessey Telecommunications
What in America is called the 'first floor' is called the 'ground floor' in Britain. The floor immediately above that is the 'first floor', what Americans would call the 'second floor'.
The first is the British spelling; the second is the American spelling.
The British (English) settlers brought the first African American slaves over. In fact, they where the only people who brought African American slaves over to America.
Given that Sir Winston Churchill was born in England to a British father and an American mother, it seems a pretty safe bet to say that his first language was British English.
The British Parliament enacted the Locomotive on Highways Act, in 1861
Yes. The first is the American English way, and the second is the British way of saying the same thing.