Should be something like this:
Take care of oneself = 自分の世話をする (Jibun no sewa o suru)Take care of yourself = 自分の世話をする (Jibun no sewa o suru)
Generally, you may say 'ki wo tsukete [kudasai]' in situations where "Take care" would be appropriate in English.
To learn more about Japanese language and culture, please visit us at "JapaneseI.com"
Aloha: Take care (like when someone is leaving); go with care; etc.
In Assamese, "take care" can be expressed as "সাৱধান হও" (sābdhān hao) or "সাৱধানে থাক" (sābdhānē thāk). These phrases convey a sense of caution and looking after oneself.
In Venda, "take care" can be expressed as "ni takalela." It conveys a sentiment of looking after oneself or being cautious. This phrase is often used to show concern for someone's well-being.
I think so.When you write your will and you add in there who is going to take care of your children then yes it will cover .
You would say "E mālama pono" in Hawaiian, which translates to "take care" or "look after oneself".
保重 in simplified Chinese writing.
Simply write a letter to the probate court. You just need to state that you do not wish to take on the responsibility.
You need to write this. Do a story map or T graph to put the reason why you should take care of animals. Write the paragraph using 3-4 of the things you wrote down as reasons.
In Fijian, "take care" can be expressed as "Mo ni tauri iko." This phrase conveys a message of looking after oneself. You might also hear "Tukuna na veika" which means to be cautious. These expressions reflect a sense of concern for someone's well-being.
Preacademics refers to the foundational skills children develop before formal schooling, such as recognizing letters and numbers. Self-care learning involves acquiring skills to take care of oneself, like personal hygiene, grooming, and managing emotions.
"It is your responsibility to take care of your dog, not your mother's." Hope that helps.
it means take care, i think.