If you "send someone for errands" you're giving them a meaningless task to do just to get them out of your way.
The expression is not idiomatic. It means exactly what it says. To be sent on ( or for) errands means to be out on a shopping trip, or such like, for someone. Mother sent me on errands to the grocery store and the dry cleaners.
The messenger and/or servant
The carriers were sent on errands.
Mitty is sent on errands by his controlling, overbearing wife, Mrs. Mitty. He feels frustrated and emasculated by these tasks, as they highlight his perceived inadequacies in his marriage and personal life.
If you are sent on an errand or run an errand for someone you are doing a small job for them that takes you away from the home or where you would normally be. [A short trip taken to perform a specified task, usually for another]. Delivering a message to your mothers friend down the road or going out to collect the groceries would be 'running an errand'.
Diyin dine'é = holy people ( Navajo spiritual beings)diyin yá naalʼaʼí -- is angel (naalʼaʼí--he is sent on errands)or: God Bidiyin Naal'a'í --angel
it means "sent".
'Send out' is for things that do not come back. Send out the flyers. Send is just the simple expression of the verb. Send the kids to school.
sent
the meaning of this root is feel
No. It is es-, meaning to be.
Yes it is. It means not by choice or purpose. (It is an idiomatic adverb when used with the preposition at, i.e. at random = randomly) E.g. There was a random power outage. / The message she sent contained random words.