"Thank you and have a nice week-end"
"bonne fin de semaine" = "have a good week-end"
Bonne fin de semaine mes amis or bon weekend mes amis
Comment a été votre fin de semaine? or Comment s'est passée votre fin de semaine?
"Did I have a nice weekend?" is an English equivalent of the French phrase Est-ce que j'ai passé une bonne fin de semaine? The pronunciation of the interrogative in the first person singular of the present perfect -- which translates literally as "Is it that I spent a good end of (the) week?" -- will be "eh-skuh zheh pa-sey yoon bohn feh duh suh-mehn" in French.
fin de semaine dernier
week-end or fin de semaine
"c'est la fin, merci" or "c'est fini, merci"
Have a nice weekend!
le week-end - la fin de semaine
"une semaine" For Saturdays plus Sundays, we tend to say week-end instead of "fin de semaine", which is the way the government would like us to say.
Bonne fin de nuit et à bientôt! in French means "Enjoy the rest of the night, and see you soon"!" in English.
le weekend (au Québéc, ils disent la fin de semaine)