Welcome home
"Karibu nyumbani" is a Swahili phrase that translates to "welcome home" in English. "Karibu" means "welcome" and "nyumbani" means "home." This phrase is commonly used to greet someone and make them feel welcome in a home or place.
Karibu Nyumbani.
Mama mimi nyumbani
Qian Lui has written: 'Panda atutembelea nyumbani'
Nyumba yangu or kwetu, meaning where my family or my people live.IN ADDITION: Nyumba yangu or nyumbani kwangu, with the meanings given in the first answer.However, Swahili-speaker tend not to say "my house" or "her house," unless specifically speaking of a building, but as "our home" or "their home":Nyumbani kwetu, our homeNyumbani kwenu, your (pl.) homeNyumbani kwao, their home.You can leave out the nyumbani and just say kwetu, kwenu,or kwao: Karibuni kwetu (welcome to our house), Amekwenda kwao (he or she's gone where his or her people live). But amekwenda nyumbani (not usually kwao) for someone who's gone home from school or work.
In Swahili, "Welcome to my house" is said as "Karibu nyumbani kwangu." The word "karibu" means "welcome," while "nyumbani" translates to "house" or "home," and "kwangu" means "my." This phrase is commonly used to invite guests into one's home.
You are (in a place). Upo nyumbani, you are at home, upo kazini, you are at work.
In Swahili, "go back home" is translated as "rudi nyumbani".
Karibu nyumbani kwetu.N.B. -- In Swahili can also be an invitation: please come to our house.
Alice Taabu has written: 'Alice Taabu's Cookery Book (Visa Na Mikasa Series, 3c)' 'Mke nyumbani'
Nyumba, both sing, and pl. In the locative form (at home, to home, from home) it is nyumbani, which the ni at the end conveying the prepositional meaning without an additional word.
Kizimwi Three-o'clock fairy = Kizimwi WA saa tatu Brownie = Kizimwi WA nyumbani or Brauni Sylph = Kizimwi WA hewa or Silfu Undine = Kizimwi WA maji or Undini