小妹妹/Xiǎo mèimei is "little sister".
大姐姐/Dà jiě jie is "big sister"
Ahia
"Shobe" is not a recognized term in the Chinese language. It is possible that it may be a typo or a slang term.
according to the urban dictionary shobe means showboat. it is also the Chinese word meaning little sister. Shobe is also an American surname translation of the Germanic surname Schaub. First appearing in colonial western Virginia documents about 1748.
The word "Shobe" does not have a direct meaning in Chinese, as it appears to be a transliteration or a name rather than a standard Chinese term. In Chinese, the meaning of a word is often derived from its characters, and "Shobe" may not correspond to any specific characters. If you provide more context or clarify its usage, I might be able to help further.
没 it means no or not 。I have not ... (我没有....)
The Chinese term "kwai-tsze" translates to "quick little fellow" in English.
The Chinese term for kwai-tsze or quick little fellows is "qiǎolìzi" (俏厉子).
The term 'little sister' could be translated as 'imouto', to say 'my little sister' you could say 'watashi no imouto'. But remember, if you are going to refer to someone else's little sister, you must say 'imouto-san', 'san' being the honorific, which are a key element of the Japanese language and etiquette.
You can call her "Meimei" which means "beautiful younger sister" in Mandarin. It is a common term of endearment in Chinese-speaking countries.
In Chinese, the word "nini" (妮妮) is often used as a term of endearment, typically referring to a young girl or a little sister. It can convey affection and tenderness when addressing someone close. Additionally, "nini" can also be a part of names or nicknames. The meaning may vary slightly depending on the context in which it is used.
"Maninha" is Portuguese slang and it is an affectionate term used to refer to a female friend or sister. It is similar to saying "sis" or "buddy" in English.
No. Your uncle is either your parent's brother or the husband of your parent's sister. A few people try to use "uncle-in-law" to describe the husband of your parent's sister, but the term is a little used, invented term that is not widely accepted.