"Dark black" in English is noir foncé in French.
"il fait sombre" means "it's dark" when translated from French to English
"Black" is an English equivalent of the French word noir.Specifically, the word functions as a masculine adjective or noun in its singular form. It literally means "black" as an adjective and "black, blackness, dark, darkness" as a noun. Whatever the meaning or use, the pronunciation remains "nwahr" in French.
"Melanie" is an English equivalent of the French name Mélanie. The pronunciation of the feminine proper noun -- which originates in the Greek word μέλας ("black, dark, somber") -- will be "mey-la-nee" in French.
dark blue is translated 'bleu foncé' in French
"Are you afraid of the dark?" is an English equivalent of the French phrase Avez-vous peur du noir? The question also translates into English as "Are you afraid of the darkness?" or "Are you afraid of the black man (object, person)?" according to context. The pronunciation will be "a-vey voo puhr dyoo nwar" in French.
Mörk Sirap
Chiaroscuro in Italian is "dark and light" or "penumbra" in English.
暗い Kurai
Chiaroscuro is not a French word, but an Italian word, translated 'clair-obscur' (clear/dark) in French. This is a painting technique where faces or people stand out in an otherwise dark background, as if lighted by candles or lamps. You also use different shades to give an impression of depth.
mort - death nuit - night noir - black
bistrecomment on this answer: This answer is right, I suppose, but it would be much more common to simply say "marron foncé" or "brun foncé". The word bister apparently exists in English as well, but I had never heard of it before just now looking it up, and English (American) is my native language. Native French speakers may wish to comment...A single word that might be used by Frenchwomen is chatain. Chestnut brown.
Noir is black. 'Film Noir' is a move genre featuring bleak settings and cynical characters.