Michelle = ᎻáŽáŽ³
(if you can't see the font, the word looks somewhat like"H4W")
English or Christian names cannot be directly translated to Tsalagi (The Cherokee Language), in some cases you can research your name to its root origins / definitions and then translate that root definition in Tsalagi. For example: If your name's root origin was Mary which is Hebrew for "Bitter" you could then translate that into the Tsalagi word for "Bitter." Please remember though that this is not a 'proper' translation and you would most likely get strange looks trying to use such a translated name.
No, the name we used was Tsalagi. But later, Cherokee was adopted
The name Cherokee is really Tsalagi - colonists were unable to pronounce it properly and so they used Cherokee as a close substitute. Historically there is a lot of debate over what it meant, most popular is that it meant "Tree People" or "People of the tree's." In modern usage Tsalagi means "Real People" which has a very hard to explain cultural distinction behind it.
It is spelled SK-Y-L-E-R. Christian or European names do not translate to Cherokee (Tsalagi) directly.
It is pronounced "MA-dih-suhn" - as European (Christian) names do not directly translate to Tsalagi (Cherokee).
A synonym for Tsalagi is Cherokee.
tsalagi means "The people".
The name Michelle in Arabic is written as "ميشيل".
If you want to write in mordan japanesse you can write it as Michelle. I wish I had a japanese computer to show u how to write it in regular Japanese writing. Am Japanese myself. Am Azuky Nakahara
Tsalagi
cherokee
Compound subject: Michelle and Diego Compound predicate: wanted to write poems
English or Christian names cannot be directly translated to Tsalagi (The Cherokee Language), in some cases you can research your name to its root origins / definitions and then translate that root definition in Tsalagi. For example: If your name's root origin was Mary which is Hebrew for "Bitter" you could then translate that into the Tsalagi word for "Bitter." Please remember though that this is not a 'proper' translation and you would most likely get strange looks trying to use such a translated name.
"Tsalagi"
First Lady Michelle Obama1600 Pennsylvania Ave NWWashington DC 20500
The Tsalagi word for family is Si da ne lv hi. It is pronounced she-dah-nay-luh'-he. You can hear it spoken on Cherokee.org under the "Culture" tab.
Sandra Michelle Johnson = ×¡× ×“×¨×” מישל ×’×³×•× ×¡×•×Ÿ