To 'fall behind those advancing in front' (see 'straggle/straggler'); 'to develop at a retarded rate in comparison with the more advanced'. Thus the common usage 'to lag behind' is a wordy tautology one should avoid. Where else can you lag? In front? Above? To the side? Being implicit in the meaning, 'behind' is a useless appendage there only to remind the dull-witted of the meaning of 'lag'.
"Lag" is the Afrikaans word for "to laugh."
heritage day
Eierspaan is an Afrikaans word for an egg lifter.
It means: little boss
The Italian word "pasta" is a loan word in Afrikaans. Meaning the word in Afrikaans for "pasta" is "pasta."
No, that is an English word but it is used a lot in Afrikaans.
In Afrikaans, "Whitney" is typically translated as "Whitney." It does not have a specific meaning in the language beyond being a proper noun.
its not an Afrikaans word
There is no such word in Afrikaans, maybe you spelled it wrong.
Focus
The Afrikaans word "single" means the same as in English, referring to a person who is not married or in a relationship.
witty
If you mean in the sense of "Are you ready?" then the word is 'gereed'.
The word "grappie" is Afrikaans for "joke".
lank is a slang word for "much" , a lot. <---- What the? The question was what is "lank" in Afrikaans, not East Rand slang. Lank = Tall or long
heritage day
Eierspaan is an Afrikaans word for an egg lifter.
Do you mean Afrikaans? In which case: kombuis