'Souliers d'argent' is a French equivalent of 'silver slippers'.
The masculine noun 'souliers' means 'shoes, slippers'. Its definite article is 'les' ['the'], and its indefinite article is 'des' ['some']. The preposition 'de' means 'of, from'. The masculine noun 'argent' means 'silver'.
All together, they're pronounced 'soo-lyeh dahr-zhaw'.
When Baum wrote the book, he made the silver slippers symbolize the coinage of silver money. When they made the movie, they changed the color to one more striking and obtrusive to the eye(:
silver
In the original 1900 book edition of The Wizard of Oz, Dorothy Gale wears worn, dark leather shoes. Then she receives the Silver Slippers of the Wicked Witch of the East, whom she accidentally kills when the Witch and Dorothy's farmhouse land in the same place. In the beloved 1939 film version, Dorothy wears Ruby Slippers.
In the original book, and in the 1902/1903 stage version of 'The Wizard of Oz', author and Oz series originator Lyman Frank Baum [May 15, 1856-May 6, 1919] made Dorothy's shoes Silver Slippers. In contrast, those involved in the 1939 film version made the shoes Ruby Slippers. For they found silver to look washed out in contrast to all the riotous colors of their Technicolor production.
In the original 1900 book edition of 'The Wizard of Oz', the slippers of the Wicked Witch of the East were silver in color. But in the beloved 1939 film version, they were ruby red. According to those involved in the making of the film, a silver color washed out in comparison to the beautiful, riotously rich colors of the dream sequences in the enchanted, magical land of Oz. In the search for a more photogenic alternative. ruby red came out the winner.
In the movie, red ruby slippers. In the books, silver slippers.
des belles pantoufles is French for beautiful slippers.
chaussons is slippers in french.
silver and sparkly
chaussons
MGM believed ruby slippers would look more dramatic in Technicolor than silver slippers, as mentioned in the book.
Silver.
When Baum wrote the book, he made the silver slippers symbolize the coinage of silver money. When they made the movie, they changed the color to one more striking and obtrusive to the eye(:
silver
'Sapatinhos prateados' is a Portuguese equivalent of 'silver slippers'.The masculine noun 'sapatinhos' means 'slippers'. Its plural definite article is 'os' ['the'], and its plural indefinite article 'uns' ['some']. The masculine adjective 'prateados' means 'silver'.Together, they're pronounced 'suh-puh-TCHEE-nyoo-shpruh-TCHYAH-doosh'.
'Silver slippers' is an English equivalent of 'souliers d'argent'.The masculine noun 'souliers' means 'shoes, slippers'. Its plural definite article is 'les' ['the'], and its plural indefinite article is 'des' ['some']. The preposition 'de' means 'of, from'. The masculine noun 'argent'means 'silver'.All together, they're pronounced 'soo-lyeh dahr-zhaw'.
j'adore tes pantoufles