Sretan Božić
djoyeus Noye is a Walloon equivalent of 'Merry Christmas'. The language in which the greeting is expressed is related to, but distinct from, French. The French greeting is 'Joyeux Noel'.
Feliz Navidad means......Feliz Navidad means Merry Christmas in Spanish.Feliz Navidad is a customary greeting in Spanish, the English translation of which is "Merry Christmas."Feliz = happyNavidad = nativity.So the literal English translation of the phrase would be "Happy Nativity (of Christ)."Feliz Navidad is also a Christmas Carol. (check related question for lyrics)
The language of Cuba is Spanish, so it would be Feliz Navidad (¡Feliz Navidad!).
"Bah, humbug!" No, that's too strong 'Cause it is my favorite holiday But all this year's been a busy blur Don't think I have the energy To add to my already mad rush Just 'cause it's 'tis the season. The perfect gift for me would be Completions and connections left from Last year, ski shop, Encounter, most interesting. Had his number but never the time Most of '81 passed along those lines. So deck those halls, trim those trees Raise up cups of Christmas cheer, I just need to catch my breath, Christmas by myself this year. Calendar picture, frozen landscape, Chilled this room for twenty-four days, Evergreens, sparkling snow Get this winter over with! Flashback to springtime, saw him again, Would've been good to go for lunch, Couldn't agree when we were both free, We tried, we said we'd keep in touch. Didn't, of course, 'til summertime, Out to the beach to his boat could I join him? No, this time it was me, Sunburn in the third degree. Now the calendar's just one page And, of course, I am excited Tonight's the night, but I've set my mind Not to do too much about it. Merry Christmas! Merry Christmas! But I think I'll miss this one this year. Merry Christmas! Merry Christmas! But I think I'll miss this one this year. Merry Christmas! Merry Christmas! But I think I'll miss this one this year. Merry Christmas! Merry Christmas! But I think I'll miss this one this year. Hardly dashing through the snow Cause I bundled up too tight Last minute have-to-do's A few cards a few calls 'Cause it's r-s-v-p No thanks, no party lights It's Christmas Eve, gonna relax Turned down all of my invites. Last fall I had a night to myself, Same guy called, Halloween party, Waited all night for him to show, This time his car wouldn't go, Forget it, it's cold, it's getting late, Trudge on home to celebrate In a quiet way, unwind Doing Christmas right this time. A&P has provided me With the world's smallest turkey Already in the oven, nice and hot Oh damn! Guess what I forgot? So on with the boots, back out in the snow To the only all-night grocery, When what to my wondering eyes should appear In the line is that guy I've been chasing all year! "I'm spending this one alone," he said. "Need a break; this year's been crazy." I said, "Me too, but why are you? You mean you forgot cranberries too?" Then suddenly we laughed and laughed Caught on to what was happening That Christmas magic's brought this tale To a very happy ending! " Merry Christmas! Merry Christmas! Couldn't miss this one this year! Merry Christmas! Merry Christmas! Couldn't miss this one this year!
I'm don't entirely get your question but if I am understanding it correctly you have the clarinet sheet music for We Wish You a Merry Christmas and would like to play it on the piano. To do this, you should transpose every note in your clarinet sheet music to concert pitch, since piano is a C instrument. (Moving everything down a whole step would do the trick.) Now play your transposed piece on the piano, and the pitches should be the same as on the clarinet.
Sretan Božić
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
Yoda might say, "Merry Christmas, you will!"
Americans speak English, so it would be "Merry Christmas"
The main language of singapore is English, so it would be "Merry Christmas".
Merry Christmas = Bom Natal Happy Christmas = Feliz Natal
In Ilocano, you would say "Naimbag a Paskua" to greet someone Merry Christmas.
¡Jojojo! ¡Feliz Navidad!(literal translation of Hohoho! Merry Christmas!)
It is Welsh for 'Merry Christmas'.
Americans speak English, so it would be "Merry Christmas"
Both are correct. However, ' to you & to your family ' is repetitive. Therefore, ' to you & your family ' would be the better option.
Merry Kisimusi