The first line of "The Star-Spangled Banner" describes the sight of the American flag at dawn after a night of battle, symbolizing resilience. The second line reflects on the flag's endurance despite the conflict, representing hope and perseverance. As the anthem progresses, it celebrates the bravery of those who fought for freedom and the nation's enduring spirit. Overall, the anthem captures themes of patriotism, sacrifice, and the triumph of liberty.
81
American Revolution
Forged from the love of liberty in the fires of hope and prayer
she sang watched instead of hailed
It's self- explanatory - 'God Save Our Gracious Queen'.
The official translation or literal translation?
O Canada, we stand on guard for thee.
She left out a line and repeated some of the lyrics.
81
Forged from the love of liberty in the fires of hope and prayer
American Revolution
she sang watched instead of hailed
It's self- explanatory - 'God Save Our Gracious Queen'.
The United States is mentioned once in the national anthem, "The Star-Spangled Banner," specifically in the line "O'er the land of the free and the home of the brave." While the anthem references the country's ideals and symbols, the explicit mention of "United States" does not occur.
Banner Line Flags attention! in l93l the Star Spangled Banner was officially declared the National anthem by the Government. previously, a number of patriotic songs were contenders, such as Columbia, the Gem of the Ocean, and Battle Hymn of the Republic the latter by Julia Ward Howe and directly applicable to the Union cause in the Civil War! As it was Star Spangled Banner got the (Flag Call!)
Germany is one country with one national anthem. The idea of a 'protestant German national anthem' doesn't make sense. Moreover, the German national anthemn is secular, that is, non-religious. It the third verse of Das Lied der Deutschen. I wonder if you simply wanted to know some of the more popular protestant hymns?
Officially, it is the "National Anthem of (the Republic of) South Africa." More commonly it known as "Nkosi Sikelel' iAfrika" after the opening line of the first part of the anthem which is in the Xhosa, Zulu and Sesotho languages. It translates into English as "God Bless Africa." The second part of the anthem is called "Die Stem van Suid-Afrika" which is Afrikaans for "The Call of South Africa." The second part/third stanza of the anthem is in Afrikaans. The final stanza (the fourth) is in English. I enclose a link to an interesting historical essay about all of the various strands that were pulled together to create a new anthem for the new South Africa.