German: Mein schöner Stern! ich bitte dich, O lasse du dein heitres Licht Nicht trüben durch den Dampf in mir, Vielmehr den Dampf in mir zu Licht, Mein schöner Stern, verklären hilf! Mein schöner Stern! ich bitte dich, Nicht senk' herab zur Erde dich, Weil du mich noch hier unten siehst, Heb' auf vielmehr zum Himmel mich, Mein schöner Stern, wo du schon bist!
English: My radiant star, I beg you, Oh do not let your bright light Be dimmed by the mists in me. Rather help transfigure the mists in me Into light, my radiant star! My radiant star, I beg you, Do not descend to earth Because you see me down here still. Rather lift me up to heaven, My radiant star, where you already are!
who are you?
aaman mein jab tak sitare rahenge
Kelly shibari
yes
Jism paak aankhon mein bhar lu, saans saans mein shamil kar lu, is duniya mein jaan gawa, tujhe us duniya mein hasil kar lu... Zindagi gawa kar bhi Jo zindagi mile har khushi gawa kar bhi Jo ek khushi mile Zindagi gawa kar bhi Jo zindagi mile har khushi gawa kar bhi Jo ek khushi mile wo maang lu tere liye, tere liye, tere liye tere liye, tere liye Jism paak aankhon mein bhar lu, saans saans mein shamil kar lu, is duniya mein jaan gawa, tujhe us duniya mein hasil kar lu... tere liye, tere liye tere liye, tere liye Zindagi gawa kar bhi Jo zindagi mile har khushi gawa kar bhi Jo ek khushi mile Rooh se rooh ke darmiyaan, ishq ke hain hazaaron jahan ya khuda ya khuda mujhko dede agar ek jahan to maang lu tere liye, tere liye, tere liye tere liye, tere liye Jism paak aankhon mein bhar lu, saans saans mein shamil kar lu, is duniya mein jaan gawa, tujhe us duniya mein hasil kar lu... So sitam utha kar bhi Jo ek khushi mile so jannate gawa kar bhi Jo ek jameen mile Tere sajde mein sir hai jhuka, tu ibaadat hai tu hi duaa maut ke baad bhi Jo mile bandagi ka sila, wo maang lu tere liye, tere liye, tere liye tere liye, tere liye Jism paak aankho mein bhar lu, saans saans mein shamil kar lu, is duniya mein jaan gawa, tujhe us duniya mein hasil kar lu... tere liye , tere liye tere liye , tere liye Jism ja luta kar bhi Jo ek haasi mile dil agar jala kar bhi Jo roshni mile wo maang lu tere liye, tere liye , tere liye tere liye, Janmo ka peyaas tere liye khushia hajaar tere liye jannat dua tere liye ye jaan nisar tere liye tere liye, tere liye - 8
mein schoner
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation of "hoso hawas mein" is "lost in thought."
mein or meine (feminine)
Mein Stern - 2001 is rated/received certificates of: Germany:6
first answer: My Strugglesecond answer: The more correct translation is "My Fight". The "My Struggle" is an incorrect translation often used in various history books.
It is: 'My struggle'
you are my shinning star = Du bist mein glänzender Stern you are my shinning star = Du bist mein strahlender Stern
To fall in one's own trap
The translation for the song "Naino Mein Sapna" is "Dreams in the eyes".
Mein Kampf (English translation: My Struggle)
Das ist mein lieblingssport or Das is meine Lieblingssportart