The language is Italian, with the Napoleon dialect. The re-maker only used a small part of the original song sung by Renato Corasone. The Italian lyrics are:
Comme te po'
Comme te po'
Comme te po' capì chi te vò bene
si tu le parle 'mmiezzo americano?
Quando se fa l'ammore sotto 'a Luna
come te vene 'capa e di: "I love you!?"
Pa pa l' americano
Pa pa l' americano
Pa pa l' americano
fa l' americano!
Pa pa l' americano
Fa fa l' americano
whiskey soda e rockenroll
whiskey soda e rockenroll
whiskey soda e rockenroll...
Now, the Basic translation is:
How can you...
How can you...
How can you understand that I care about you
if you speak half American? [= broken English]
When we make love beneath the moon
How are you capable of saying "I love you"?
The "pa pa" part actually means something, "pa pa" is short for "pa parle", which means "we speak", due to research. Other than that reason, "pa pa" was put in to sound right.
Yolanda Be Cool & DCUP
I believe it is "We No Speak Americano (Papa Americano)".
we no speak americano
It is House music.
The alto saxophone
Yolanda Be Cool vs DCUP -- We No Speak Americano
Yolanda Be Cool & DCUP
We Speak No Americano Is Sung By Yolanda Be Cool versus DCUP
I believe it is "We No Speak Americano (Papa Americano)".
We No Speak Americano was created on 2010-02-27.
We No Speak Americano - Yoland be Cool
we no speak americano
we don't speak American
We no speak Americano
yes.
It is House music.
dog