Translations are rigid motions that preserve the shape and size of geometric figures, meaning that the original and translated figures are congruent. They maintain the orientation of the figure and do not alter distances between points. In coordinate geometry, a translation is defined by a vector that indicates how far and in which direction to move each point of the figure. Additionally, translations are commutative, meaning that the order of applying multiple translations does not affect the final position.
A unique property of translations is that they move every point of a shape the same distance in the same direction, preserving the shape's orientation and relative positioning. Unlike rotations or reflections, translations do not change the direction that the shape faces; they simply shift it from one location to another without altering its internal structure. This uniform displacement distinguishes translations from other rigid motions, which may involve changes in orientation or reflections.
Deuterium, also known as heavy hydrogen, exhibits three separate properties: Physical properties, quantum properties and nuclear properties (the deuteron).
The differences in chemical properties are not significant (excepting protium and deuterium); the physical properties are different.
Flammability and Reactivity.reactivity, flammability, toxicological properties, colouring properties, aptitude for explosion, etc.
All solids do no have same properties. They possess different properties.
the image that is reflected is counterclockwise to the original
Tik Tak Translations does great translations and is run by Naftali Bar Natan
Today Translations was created in 2001.
Eclipse Translations was created in 1996.
The population of Eclipse Translations is 450.
http://babelfish.yahoo.com/ Will do cut and paste translations.
Today Translations's motto is 'Breaking the language barrier'.
Advanced International Translations was created in 1998.
Bible translations into Greek happened in 1901.
Bible translations into Welsh was created in 1567.
Paul Bjarnason has written: 'Odes and echoes' -- subject(s): Icelandic poetry, Translations into English, English poetry, Translations from Icelandic 'More echoes, being translations mainly from the Icelandic' -- subject(s): Icelandic poetry, Translations into English, English poetry, Translations from Icelandic
78.....because some translations have several versions