What devil Jin says in Tekken game, is mistranslated to 'fear the wrath of God'.
What he says is 'Kyoufu wo oshiete yaru' meaning literally 'I'll teach you fear.'
A translation of that phrase would be 'kami no ikari wo oserero' [lit: Fear the wrath of God.] or 'tenbatsu wo osoreba ii' [lit: You should fear the heavenly punishment.].
what was the town like in the story of the devil and tom walker
"Is there someone you like?" (Ie. Japanese person is asking you if you have a boyfriend/girlfriend。)
Raspberry in Japanese is simply RAZUBERII - Written like; ラズベリー
Bone in Japanese kanji looks like this. Bone: 骨 Bone in Japanese is pronounced like this. Honei
"Fresh" in Japanese katakana is written like: フレッシ
I take it you know someone who really doesn't like Bakugan. Bakugan is Japanese for "Exploding Sphere."
恐怖 (kyou fu) is a Japanese common word for 'fear'. Other words like 恐れ (o so re) and 恐怖症 ( kyou fu shyou) (phobia, usu used as a suffix just like in English) can also be mentioned.
Keeping with the devil theme, the Tasmanian devil spins around like a dust devil and has hair like devil horns
In the times of Macbeth, "wrath" referred to extreme anger or fury. It was often associated with vengeance and punishment. This theme of wrath is prevalent in the play through characters like Macbeth himself and Lady Macbeth.
Tryin' Like the Devil was created in 1976.
what was the town like in the story of the devil and tom walker
You look like an angel Walk like an angel Talk like an angel But I got wise You're the devil in disguise Oh yes you are The devil in disguise You fooled me with your kisses You cheated and you schemed Heaven knows how you lied to me You're not the way you seemed You look like an angel Walk like an angel Talk like an angel But I got wise You're the devil in disguise Oh yes you are The devil in disguise I thought that I was in heaven But I was sure surprised Heaven help me, I didn't see The devil in your eyes You look like an angel Walk like an angel Talk like an angel But I got wise You're the devil in disguise Oh yes you are The devil in disguise You're the devil in disguise Oh yes you are The devil in disguise Oh yes you are The devil in disguise
No! Hello Kitty is owned by Sanrio. They named hello kitty in English from the beginning - there is no translation. If you would like to know, if you were to translate 'Hello Kitty' into Japanese, it would be 'Konichiwa Neko San'
because early authors needed a plot device, and holy water adds a good-vs-evil element to it, if the vampire is like a devil
The song is called Devil in Disguise. "You look like an angel Walk like an angel Talk like an angel But I got wise You're the devil in disguise Oh yes you are The devil in disguise"
Because they can be devil-like sometimes.
In Thai, "devil" is ' มาร ' Mân, sounds like 'mon'