answersLogoWhite

0

The person below me is wrong too, "Jaloux/se" means jealous. "Haineux" means "Haineous", which is more or less a hater. The concept just doesn't really translate well in french for cultural reasons.

the person below me is wrong...the way you say hater in french is "jalouse" and when used in a sentence it would be used as "tu est jalouse"

Haters can be translated in "Haineux" (f : haineuse) which is also and mainly an adjective.

But french do not use "haineux" as a noun, they would rather say

"c'est quelqu'un de haineux" (adjective) (He is someone who hates)

rather than

Un haineux (expired h) (a hater)

I hope my answer is enlighting your question

Christophe

User Avatar

Wiki User

16y ago

What else can I help you with?